Leurs collections de prêt-à-porter sont distribuées dans leurs 4 boutiques parisiennes ainsi que chez quelques points de vente multimarque en France et à l'étranger. Une clientèle de plus en plus fidèle qui choisit Moloko pour sa constante inventivité, sa gaieté et ses couleurs, ses lignes architecturées et sa portabilité multiple. Subtilement différent, franchement artistique
"Subtilement", pour
le souci du détail et de la valeur ajoutée. "Différent", parce que surprenant et personnalisant. "Franchement", parce que toujours reconnaissable. "Artistique", pour cette conception unique du vêtement. Les collections Moloko offrent un habile mélange d'originalité et de subtilité, où chacune révèlera sa différence. L'esprit couture et les détails confèrent aux modèles une sensation de qualité et de bien-aller. Les lignes sont intemporelles, les modèles dessinent une silhouette résolument élégante.
---
Maison Molko set up in 1996 in Paris by the couple of designers Virginie and Jean-Jacques Weil. Their ready-to-wear collections are distributed in their 4 parisian boutiques and multibrand outlets in France and export. Increasingly faithful customers choose Moloko for his constant inventiveness, cheerfulness, colors, structured lines and multiple ways to wear it. Subtly different, definitely artistic
"Subtly", concerned in detail and added value. "Different", because surprising and personalizing. "Definitely", bacause always regognizable. "Artistic", for this unique design of clothing. Moloko's collections offer a skillful mix of originality and subtlety, each woman will find her difference. Spirit Couture and details confer a feeling of quality and well-being at all styles. Lines are timelessly for a resolutely elegant silhouette.