Pallay Cusco

Pallay Cusco Telares con historia puestos en valor a través de la cocreación con tejedoras altoandinas y la colaboración de diseñadores inspirados.

Hoy, en el Día Nacional de la Mujer Andina, celebramos a las mujeres que preservan saberes ancestrales a través del teji...
18/05/2026

Hoy, en el Día Nacional de la Mujer Andina, celebramos a las mujeres que preservan saberes ancestrales a través del tejido.

Cada telar lleva tiempo, historia, memoria y el trabajo de manos expertas que han aprendido este arte de generación en generación.

Gracias a nuestras maestras tejedoras por mantener viva esta tradición y compartirla con el mundo.

Today, on Peru’s National Andean Women’s Day, we celebrate the women who preserve ancestral knowledge through weaving.

Each loom carries time, history, memory, and the work of skilled hands that have learned this art through generations.

Thank you to our master weavers for keeping this tradition alive and sharing it with the world.

Hoy celebramos el Día de la Madre desde un lugar muy especial: con una nueva vida creciendo dentro y pensando también en...
10/05/2026

Hoy celebramos el Día de la Madre desde un lugar muy especial: con una nueva vida creciendo dentro y pensando también en todas las madres que forman parte de PALLAY. Mujeres tejedoras, artesanas y creadoras que, con sus manos y su historia, sostienen no solo un oficio ancestral, sino también a sus familias y comunidades.

Cada prenda que llega a ustedes lleva horas de trabajo, dedicación y amor. Lleva la fuerza de mujeres que tejen mientras maternan, que enseñan, que preservan nuestras tradiciones y que siguen creando belleza desde los Andes.

En PALLAY creemos en lo único, en las piezas hechas lentamente y con propósito. Cada tejido es irrepetible, creado a mano con técnicas ancestrales y materiales nobles que hacen de cada prenda una historia para llevar puesta.

Gracias por acompañarnos, por valorar lo hecho a mano y por ser parte de este propósito.
Seguir apoyando marcas conscientes como PALLAY es también apoyar a muchas madres peruanas detrás de cada tejido.

Si quieres ser parte de esta historia y llevar contigo una pieza única hecha con amor y tradición, te invitamos a descubrir nuestra colección.

Feliz Día de la Madre a todas las mujeres que crean, cuidan y transforman el mundo con amor 🤍

Today, we celebrate Mother’s Day while honoring all the mothers who are part of PALLAY: women weavers, artisans, and creators who preserve ancestral traditions while supporting their families and communities through their craft.

Every piece we create carries hours of dedication, love, and handmade work from the Andes. At PALLAY, we believe in unique pieces made slowly and with purpose, textiles that tell a story through every thread.

Thank you for valuing handmade craftsmanship and for supporting conscious fashion. Every purchase helps support the many Peruvian mothers behind each weave

Discover our collection and be part of this story.

Happy Mother’s Day to all the women who create, nurture, and inspire with love.

07/05/2026

Hay conocimientos que no se enseñan con palabras.
Se transmiten en silencio, entre hilos, miradas y manos que guían.

En las comunidades altoandinas, muchas madres enseñaron a sus hijas a tejer desde pequeñas, compartiendo no solo una técnica ancestral, sino también una forma de cuidar, sostener y amar.

Cada tejido toma tiempo, memoria y presencia.

En este mes de la madre, celebramos a todas las mamás que dejaron huella en cada hilo y en cada historia.

*Mamay: “mi mamita” en Quechua.

There is knowledge that cannot be taught with words.
It is passed on in silence, through threads, glances, and guiding hands.

In the high Andean communities, many mothers taught their daughters how to weave from an early age, sharing not only an ancestral technique, but also a way of caring, supporting, and loving.

Every textile holds time, memory, and presence.

During this Mother’s Month, we celebrate all the mothers who left their mark in every thread and every story.

*Mamay: “my beloved mother” in Quechua.

03/05/2026

Esta fue nuestra última entrega de telares en la Comunidad de Huilloc Alto. Hermosas piezas listas para ser transformadas en únicas prendas.

Cada telar que ves aquí no es solo una pieza… es memoria, aprendizaje y orgullo.
Manos que aprendieron desde niñas, saberes que pasan de madre a hija, y el amor por un PALLAY (iconografía ancestral) que sigue vivo en cada tejido.

Detrás de cada creación hay una mujer, una historia y una herencia que se resiste a desaparecer.

Gracias por valorar lo hecho a mano, lo hecho con historia.

This was our latest delivery of woven textiles in the community of Huilloc Alto. Beautiful pieces ready to be transformed into unique garments.

Each textile you see here is more than just a piece, it carries memory, learning, and pride.
Hands that learned from a young age, knowledge passed from mother to daughter, and a deep love for PALLAY (ancestral iconography) that lives on in every weave.

Behind every creation, there is a woman, a story, and a heritage that refuses to fade.

Thank you for valuing what is handmade, what is made with history.

28/04/2026

Desde las Comunidades Altoandinas, el hilo comienza mucho antes del telar.

Nuestra maestra tejedora, Elena, hila la lana de su propio rebaño, transformando fibra en historia.
Cada color tiene un origen:
- Verde: teñido con chilca
- Rojo: teñido con cochinilla
- Negro: natural, de la oveja

Nada es artificial. Nada es apresurado.
Todo nace de la tierra, del conocimiento y del tiempo.

Así empiezan nuestras piezas: hilo a hilo, desde lo esencial.

¿Te gustaría aprender más sobre el proceso de hilado o teñido?

From the high Andean communities, the thread begins long before the loom.

Our master weaver, Elena, spins wool from her own flock, transforming fiber into story.
Each color has its origin:

* Green: dyed with chilca
* Red: dyed with cochineal
* Black: natural, from black sheep

Nothing is artificial. Nothing is rushed.
Everything is born from the land, from knowledge, and from time.

This is how our pieces begin: thread by thread, from the essential.

Would you like to learn more about the spinning or dyeing process?

23/04/2026

Fashion Revolution Week es un movimiento global que nos invita a cuestionar cómo y quién hace nuestra ropa, y a reflexionar sobre el impacto real de la industria textil.

Hoy, el fast fashion es una de las industrias más contaminantes del mundo: produce enormes cantidades de residuos, utiliza químicos dañinos y promueve un consumo desmedido que desconecta a las personas de lo que visten.

En PALLAY, creemos en otra forma de hacer las cosas.

Detrás de cada prenda hay mujeres tejedoras de comunidades altoandinas que preservan técnicas ancestrales en telar de cintura, trabajando con fibras naturales y procesos respetuosos con la tierra.

Ellas no solo crean textiles.
Sostienen cultura, identidad y futuro.

Esta semana te invitamos a mirar más allá de la prenda.
A elegir con intención.
A conocer la historia detrás de lo que vistes.

Fashion Revolution Week is a global movement that invites us to question how and by whom our clothes are made, and to reflect on the true impact of the fashion industry.

Today, fast fashion is one of the most polluting industries in the world: it generates massive amounts of waste, uses harmful chemicals, and promotes overconsumption that disconnects people from what they wear.

At PALLAY, we believe in a different way of doing things.

Behind each garment are women weavers from high Andean communities who preserve ancestral backstrap loom techniques, working with natural fibers and processes that respect the earth.

They don’t just create textiles.
They sustain culture, identity, and future.

This week, we invite you to look beyond the garment.
To choose with intention.
To discover the story behind what you wear.

Hay piezas que no siguen el tiempo,lo atraviesan.Este poncho hecho a mano en telar de cintura por nuestras maestras teje...
16/04/2026

Hay piezas que no siguen el tiempo,
lo atraviesan.

Este poncho hecho a mano en telar de cintura por nuestras maestras tejedoras, con fibra fina de oveja y una paleta de verdes y celestes que evocan los paisajes.

Único, atemporal, hecho para perdurar.

Descubre tu pieza favorita en pallay.pe

- Foto:
- Modelo:

There are pieces that don’t follow time,
they move through it.

This poncho is handwoven on a backstrap loom by our master artisans,
using fine sheep wool and a palette of greens and soft blues that echo the landscapes.

Unique, timeless, made to last.

Discover your favorite piece at pallay.pe

Hoy celebramos las manos que hacen posible PALLAY.Manos que tensan los hilos en el telar de cintura.Manos que transforma...
19/03/2026

Hoy celebramos las manos que hacen posible PALLAY.

Manos que tensan los hilos en el telar de cintura.
Manos que transforman esos tejidos en prendas y accesorios únicos.
Manos que trabajan el cuero, el metal y la fibra con paciencia y maestría.

Cada pieza que creamos guarda horas de dedicación, conocimiento ancestral y amor por el oficio.

En este celebramos a todas las maestras y maestros artesanos que mantienen vivo este legado.

Gracias por recordarnos que lo hecho a mano tiene alma.

Today we celebrate the hands that make PALLAY possible.

Hands that stretch the threads on the backstrap loom.
Hands that transform those textiles into unique garments and accessories.
Hands that work with leather, metal, and fiber with patience and mastery.

Every piece we create carries hours of dedication, ancestral knowledge, and love for the craft.

On this , we celebrate all the master artisans who keep this legacy alive.

Thank you for reminding us that what is made by hand has a soul.

El amor no siempre se dice, a veces se teje. Se teje con manos agradecidas, con sonrisas sinceras y con historias que co...
14/02/2026

El amor no siempre se dice, a veces se teje.
Se teje con manos agradecidas, con sonrisas sinceras y con historias que conectan corazones.
¡Feliz San Valentín! 🤍

Love isn’t always spoken, sometimes it’s woven.
It’s woven with grateful hands, sincere smiles, and stories that connect hearts.
Happy Valentine’s Day!

Hace solo unos días, las tejedoras de PALLAY en la comunidad de Huaca Huasi exploraron una nueva forma de expresión artí...
12/02/2026

Hace solo unos días, las tejedoras de PALLAY en la comunidad de Huaca Huasi exploraron una nueva forma de expresión artística junto a la artista chilena .

Ellas, maestras del telar de cintura y del lenguaje del pallay.
Esta vez, con agua, pigmento y pincel en las manos.

Así sigue tomando vida “WARMI WARMI – Diálogo de Manos y Color”, una obra colaborativa donde el textil ancestral andino inspira la acuarela contemporánea.

Mujer a mujer.
Mano a mano.
Color a color.

No fue solo inspiración. Fue creación compartida.
Cada pincelada nació del respeto, la reciprocidad y el encuentro.

Porque el talento ancestral no es estático.
Es vivo. Evoluciona. Dialoga.

Seguimos tejiendo puentes… ahora también pintándolos 🎨✨

Just a few days ago, the PALLAY weavers from the community of Huaca Huasi explored a new form of artistic expression alongside Chilean artist Adelaida Larraín.

They are masters of the backstrap loom and the language of pallay.
This time, with water, pigment, and brush in their hands.

This is how “WARMI WARMI – Dialogue of Hands and Color” continues to come to life — a collaborative work where ancestral Andean textiles inspire contemporary watercolor.

Woman to woman.
Hand to hand.
Color to color.

It was not only inspiration. It was shared creation.
Each brushstroke was born from respect, reciprocity, and encounter.

Because ancestral talent is not static.
It is alive. It evolves. It dialogues.

We continue weaving bridges… now also painting them 🎨✨

11/02/2026

Antes de convertirse en el producto terminado que observas en fotos o en nuestros puntos de venta, todo empieza aquí.

Escogiendo lanas.
Clavando las estacas.
Midiendo el espacio.
Tensando los hilos.

Primero co-creamos juntas: elegimos las lanas, combinamos colores, soñamos posibilidades.
Luego, ellas urden.
Y en ese gesto paciente comienza a tomar forma el telar.

Cada pieza de PALLAY nace desde el encuentro 🤍
Desde las manos que saben.
Desde el tiempo que se honra.

Before becoming the finished piece you see in our photos or in our stores, everything begins here.

Choosing the yarns.
Driving the stakes into the ground.
Measuring the space.
Tensioning the threads.

First, we co-create together: selecting the yarns, combining colors, dreaming of possibilities.
Then, they begin to warp.
And in that patient gesture, the loom starts to take shape.

Every PALLAY piece is born from connection 🤍
From hands that carry ancestral knowledge.
From time that is honored.

Dirección

Cusco

Página web

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Pallay Cusco publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Empresa

Enviar un mensaje a Pallay Cusco:

Compartir

Categoría